- 0
Catulo & Horácio - Uma Antologia
Editora: Ateliê Editorial
Colaboradores: Trajano Vieira
Avaliação:
R$ 130,00 á vista
Em até 4 de 32.50 s/juros
Fora de estoqueCódigo: 9786555801675
Categoria: Poesia
Descrição Saiba mais informações
A presente antologia, mais recente trabalho de Trajano Vieira, privilegia o aspecto poético dos textos. Não pretende espelhar automaticamente a sintaxe do original, nem adotar o dicionário como autoridade máxima no que concerne ao sentido das palavras. Procura ler o poema como fenômeno de linguagem, não como documento de língua. Muitos tradutores veem na obra clássica uma plataforma para comentários eruditos. O que se propõe realizar aqui se afasta dessa tradição filológica, apegada a uma espécie de crença na verdade literal. Ocorre que é possível manter a fidelidade através de um diálogo arejado com o original, que permita recuperar em outro plano, mesmo que parcialmente, certos efeitos poéticos. Nesse caso, fidelidade não se confunde com arremedo. Isso nada tem a ver com falta de rigor, antes o contrário, pois a atenção extrema à forma da expressão original é motivada justamente pelo rigor. Apenas que esta modalidade de rigor não veta o exercício da imaginação.
Catulo é um dos pioneiros da poesia coloquial no Ocidente. Ezra Pound considerou-o insuperável nesse campo. Jocoso, mordaz, irreverente, apaixonado, irônico, nenhuma dessas características esmorece o notável controle formal de sua dicção. É avesso ao estilo caudaloso, opta pela fluidez e concisão. Horácio, por sua vez, é um extraordinário compositor, imenso explorador do potencial sintático do latim, que realizou como poucos o projeto de exprimir a serenidade. Seu despojamento pressupõe uma visão de mundo avessa a cultivar a inutilidade no breve curso da vida. Além do excesso, desdenha da estridência. Evita a oscilação de humor. É um defensor intransigente do requinte que há no simples.
A poesia, como as demais expressões da arte, pretende se instaurar pela autonomia, busca ser uma voz autônoma cuja única justificativa está na realização de sua expressão. Esse é o seu princípio, e é a esse princípio motivador que o tradutor de poesia deve procurar ficar atento. Imergir em sua expressão para dela emergir, quem sabe por alguns momentos, com alguma formulação que faça jus ao original; reverente, mas não servil.
Edição Bilíngue: latim/português
Tradução: Trajano Vieira
| Páginas | 224 |
|---|---|
| Data de publicação | 03/11/2025 |
| Formato | 23 x 16 x 1.7 |
| Largura | 16 |
| Comprimento | 23 |
| Tipo | pbook |
| Número da edição | 1 |
| Classificações BISAC | POE008000; POE023000; LIT014000; LAN023000 |
| Classificações THEMA | DCF; DCA; DCQ; DSC; CFP |
| Idioma | lat |
| Peso | 0.459 |
| Lombada | 1.7 |
Loading...



